Gaddura Poesia e Cantu
   Guestbook
   
   
  By Sebastiano Posadinu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gallurese
Don Baignu

GIANFRANCO GARRUCCIU

 

POESIE

(Traduzione letterale in lingua italiana)

Pagina 1  Pagina 2  Pagina 3  Pagina 4  Pagina 5

Pagina 6  Pagina 7  Pagina 8  Pagina 9  Pagina 10

Pagina 11  Pagina 12  Pagina 13  Pagina 14  Pagina 15

 
L’ultima gjanna
 

                        (Primo premio “Montanaru” , Desulo 2003)

 

 

Lachetila falà l’ùltima gjanna

ch’ in capu d’òldini abà lu tempu arréa

palchì pruzzedia cun gjusta cundanna

a li piccati d’una ‘ita intréa

e s’è lu pientu chi l’ànimu sulléa

sarà vèsparu tristu a festa manna.

 

Lachétila falà l’ùltima gjanna

ch’è siccatina la pàmpana illa ‘igna

illu balconi meu tuttu s’appanna

e chidda frina frisca mi carigna

una stasgioni ch’è di manu ‘ndigna                

amabbili l’uttugnu chi m’inganna.

 

Lachétila la gjanna meza chjusa

palchì mi dàchia folza calche luci

di no videmmi come cosa rimusa

come lu Cristu presu e postu in gruci

abbandunatu chena soni o boci

e d’intindè da fora calche risa.

 

Lachétila falà la gjanna méa

chistu dummandu ch’è l’unic’ubbricu

imbeltulatu cu la me’ trubbéa

voddu agabbà cussì lu me’ casticu

no sia lu buggju a fammi di’nnimmicu,

ma sia la luci fittiana Déa.

 

Lachétila falà, ma no chjuditi

di lu ch’è statu mi cunzedi assaggju

e poi m’ammenta di li dì cumpriti

cussì m’allevia e mi polta curaggju

innanzi di paltì pa’ lu ‘iaggju

di lu me’ arru, di li ciurrati friti.

L’ultima porta

 

Socchiudetela l’ultima porta/ché il tempo è alla fine del filare/così che proceda con la giusta condanna/per i peccati di una intera vita/e se è il pianto a sollevare l’animo/sarà un vespro triste di una grande festa./Socchiudetela l’ultima porta/perché sono secche le foglie di vite nella vigna/nella mia finestra tutto si appanna/e mi accarezza quel venticello pungente/una stagione inaffidabile/ l’autunno, amabile, ma traditore./Lasciate quella porta mezza chiusa/affinchè possa darmi forza qualche luce/tanto da non sentirmi come cosa messa da parte/come Cristo preso e messo in croce/abbandonato senza suoni o voci/voglio sentire da fuori qualche risata./Lasciatela socchiusa la mia porta/questo vi chiedo e ve ne sono grato/coinvolto nelle mie pastoie/voglio finire così il mio castigo/non sia il buio ad essermi nemico,/ma sia la luce Dea sempre presente./Lasciatela socchiusa, ma non chiudete/di quello che è stato mi concede un assaggio/e mi ricorda dei giorni passati/ così mi dà sollievo e mi incoraggia/prima di partire per il viaggio/verso il mio inverno, verso i giorni freddi.

@@@

 

 

Lu ‘iaggju di la spiranza

 

Aggju ‘ntesu svanendi

li profumi più dulci

illa scia riultulata di la nai

misciati a lu salamastru

e a l’ùmmidu inticciolu

chi come un Gjuda, traditori,

a trampa m’ha presu

l’ùltimu saori di la me’ tarra.

Aggj’ambaratu istanti

longhi come sécculi

e pricatu 'nvanu

dui rundineddi d’ea

d’arricammi, alumancu

un fiori, una simenzia,

pal tinelli bè adducati

illu me’ cori.

Ma cantu curri chista nai !

Sempri più s’allalga

da l’incelti làccani

di lu me’ locu

cilchendi sigura

lu buggju più prufundu

di lu mari.

E li luci,

man’a manu si spìgnini

cussì puru ‘ssa lampara

solittariu signali

di l’ùtima custera.

Maccari  a vultata notti

esci una luna,

una luna furistera,

a inchjarì l’umbri e li spiranzi.

Abà so’ alti

l’undi illu me’ palcussu

ed eu ambaru solu

cumpagnu di lu mali e di la solti

ca sa sidd’una dì,

affac’a mani, arriendi,

l’aggj’a turrà a intindè

lu dulci profumu di la me’ tarra !!!

 

Il viaggio della speranza

 

Ho visto svanire/i profumi più dolci/nella scia rimestata della nave/mescolati al salmastro/e all’umido venticello/che come Giuda,traditore,/con l’inganno, mi ha rubato/l’ultimo sapore della mia terra./Ho aspettato istanti/lunghi come secoli/e pregato invano/due rondinelle d’acqua/di portarmi, almeno/un fiore, una semenza,/per tenerli ben conservati/nel mio cuore./Ma quanto corre questa nave!/Sempre più si allontana/dagli incerti confini/del mio paese/mentre cerca sicura/il buio più profondo/ del mare./E le luci,/man mano si spengono/come pure quella lampara/solitario segnale/dell’ultima costa./Magari a notte fonda/esce una luna,/una luna forestiera,/a schiarire le ombre e le speranze./Ormai sono alte/le onde nel mio abisso/ed io rimango solo/compagno del male e della sorte/chi sa se un giorno,/al mattino presto, arrivando,/ritornerò a sentire/il dolce profumo della mia terra.

 

@@@
 

 

…e ti sei palduta    

( …come li steddi chi, a volti, si paldini…)

 

Sfrunitu è l’àlburu

poi di li frutti

e li frondi so' calati liceri

illu lettu caldu e suài

di la tarra.

Solu tu tènnara fronda 

ancora ‘eldi,

inzilla dunosa

di l’ùltimi rispiri,

pultata in bolu

da una frina frisca

cilcat’ài lu riu

a anninniatti pàsiga

ill’undi chi cùrrini

lu mottu di la piena.

Sei bulata a l’impruisu,

sei fuggjita,

da lu nidu di pratta

a l’incelta timpesta,

come insigura criatura

fiddola di lu mundu.

Undi boli abà?

Abà chi lu riu

ha pàllidi riflessi

faltati da l’umbri di la notti?

Chissu lettu angenu

ingrispatu di currintini

und’ài adducatu

gjilosamenti

li sònnii e li suspiri

è divintatu in tempu bréi

lu to’ arrinecu,

gjugna parata sciumosa

un brincu chena fini,

li radici di l’alzi

mani parati chena aggjutu…

… e ti sei palduta,

palduta allonga,

undi la timpesta

a gjugna tronu

suciarriggja furiosa 

li débbili lamenti

e la to’ tribbulìa

divintata è pal me,

abà,

lu disisperu.
 

… e ti sei persa

( …come i ragazzi che, a volte, si perdono… )

 

L’albero è spoglio dopo i frutti/e le foglie sono cadute leggere/sul letto caldo e soave della terra./Solo tu tenera foglia/ancora verde,/ancella graziosa/degli ultimi respiri,/trascinata in volo/da un venticello fresco/hai cercato il fiume/per cullarti tranquilla/sulle onde che inseguono/lo scorrere della piena./Sei volata all’improvviso,/sei fuggita, dal nido d’argento/all’incertezza della tempesta,/come una creatura insicura/figlia del mondo./Dove voli adesso?/Ora che il fiume/ha pallidi riflessi/falsati dalle ombre della notte?/Quel letto forestiero/increspato dalle correnti/dove hai conservato, gelosamente,/i tuoi sogni ed i tuoi sospiri/è diventato ben presto/la tua dannazione,/ogni cascata schiumosa/un salto nel buio,/le radici degli ontani/mani tese senza aiuto…/…e ti sei persa,/persa lontano,là dove la tempesta/ad ogni tuono zittisce furiosa/i deboli lamenti/e il tuo tormento/è diventato per me,/ora, la disperazione.

 

 

 

Hostato su Megaportal.it


  Gianfranco Garrucciu

gianfrancogarrucciu@tiscali.it