Francisc’Antoni Mancini, nacque nello stazzo di Nasoni in agro di Aglientu nel 1896, allora comune di Tempio. Poeta semplice e allo stesso tempo profondo, non colto, come amava definirsi, ci lascia, anche se poco (poiché molto è andate perso), una produzione di grande valore poetico. Amante della poesia tradizionale, della metrica e della rima, intransigente con le novità sperimentali di allora della poesia sarda a verso libero, definisce coloro che si dedicavano a questo metro “D’estru poetticu so senza”. Particolarmente significativo il sonetto riportato di seguito dal titolo “Siddu canti lu to’ dialettu” in cui con chiarezza invita all’uso della lingua madre come mezzo più diretto ed efficace per esprimere la propria poesia. Muore ultranovantenne a Nuchis, frazione di Tempio.
( I testi riportati sono tratti dalla pubblicazione “Francisc’Antoni Mancini - di me pocu è isciutu lu mintóu-” a cura di Raffaele Accogli che ringraziamo sentitamente per la gentile concessione)
Di me pocu è isciutu lu mintou
Di me pocu è isciutu lu mintou
d’infatti no mi credu e ne mi sentu
si c’è lu chi vo’ fa lu spirimentu
pal cunniscimmi po’ fa lu cumprou.
Chi pa’ l’amicu mai no mi cou
tuttu lu pocu ch’aggju li prisentu
però in me ca’ cilca lu talentu
è peggju di cilcà lu pilu ill’ou.
No mi cou e ca’ vó sighì la tratta
lu ch’è cilchendi figgjulia bè
chi cilca e lu chi cilca no agatta
si unu cilca talentu in me
torra delusu di la strada fatta
lu chi vó incuntrà lu chi no c’è.
D’estru poetticu so senza
Cussì è nata la modern’usanza
di fa a chidd’antica conncorrenza
comu sani d’aè la preferenza
chi sempri so istati in maggioranza
lu ch’à cultura si dà impultanza
d'esse iddi origgini di scienza
però d’estru poetticu so senza
di mettrica di rima e di sustanza.
E cun baldanza impultanza si dani
di sapé tuttu cu la so cultura
di chiddu donu chi dà la nattura
no lu poni sapé lu chi no sani
si di talentu si nasci profani
lu pruassi è pal fa brutta figura
la misura rimata in poesia
è lu so preggiu, la so simmittria.
Siddu canti lu to’ dialettu
Eu cun tecu no mi sent’offesu
fors’offesu se’ tu pa’ la censura
e si di cuntrariatti ài paura
sta trancuillu, è prucessu suspesu
eu no cantu lu logudoresu
chi socu natu e vissutu in gaddura
e tu pal cunniscì la to’ bravura
palchì ti prisintesi in gadduresu?
Lu gadduresu è faccili pal me
chi lu faeddu e lu cantu currettu
lu cumprendu e mi focciu cumprindì
e cussì pensu chi sia pal te
chi siddu canti lu to’ dialettu
ti spieghi meddu illu ch’ài di dì.
La fantasia
Unu ch’è solu e no à fantasia
s’è priu di ‘iltù e di talenti
eu pensu ch’arà di li momenti
di disisperu e di malincunia.
Lu ch’à lu donu di la poesia
dialoghiggja cu' cori e cu' menti
maccari chi no sia in mez’a gjenti
v’è l’estru chi li faci cumpagnia.
La poesia a la passona influi
un’ansia, un intensu piaceri
chi la menti illu spaziu cunclui
un cumulu di nobbili pinseri
da unu ch’era diventani dui
cu’ intesa di gusti e di pareri.
Mi paria bundanti e ea bona
Chidda funtana di la poesia
cridia chi dia durà tutta la ‘ita
oggji l’ea chi v’era s’è cumprita
si ‘idi chi sorgenti no v’aia.
Tuttu l’aldori chidda fantasia
s’è ill’andà di l’anni esaurita
da la rocca no era scaturita
da lu monti Parnaso no ‘iscia.
Mi paria bundanti e ea bona
dicendi chi no dia mancà mai
invecci tutt’in una m’è mancata
chidd’ea di lu monti d’elicona
m’avvicu chi no m’è durat’assai
ch’in pienu ‘arru abà miss’è siccata.