Francisc’Antoni Mancini,  nacque nello stazzo di Nasoni in agro di Aglientu nel 1896, allora comune di Tempio. Poeta semplice e allo stesso tempo profondo, non colto, come amava definirsi, ci lascia, anche se poco (poiché molto è andate perso), una produzione di grande valore poetico. Amante della poesia tradizionale, della metrica e della rima, intransigente con le novità sperimentali di allora della poesia sarda a verso libero, definisce coloro che si dedicavano a questo metro  “D’estru poetticu so senza”. Particolarmente significativo il sonetto riportato di seguito dal titolo “Siddu canti lu to’ dialettu” in  cui con chiarezza invita all’uso della lingua madre come mezzo più diretto ed efficace per esprimere la propria poesia. Muore ultranovantenne a Nuchis, frazione di Tempio.

 

( I testi riportati sono tratti dalla pubblicazione “Francisc’Antoni Mancini - di me pocu è isciutu lu mintóu-” a cura di Raffaele Accogli che ringraziamo sentitamente per la gentile concessione)

 

 

Di me pocu è isciutu lu mintou

 

Di me pocu è isciutu lu mintou

d’infatti no mi credu e ne mi sentu

si c’è lu chi vo’ fa lu spirimentu

pal cunniscimmi po’ fa lu cumprou.

 

Chi pa’ l’amicu mai no mi cou

tuttu lu pocu ch’aggju li prisentu

però in me ca’ cilca lu talentu

è peggju di cilcà lu pilu ill’ou.

 

No mi cou e ca’ vó sighì la tratta

lu ch’è cilchendi figgjulia bè

chi cilca e lu chi cilca no agatta

 

si unu cilca talentu in me

torra delusu di la strada fatta

lu chi vó incuntrà lu chi no c’è.

 

 

D’estru poetticu so senza

 

Cussì è nata la modern’usanza

di fa a chidd’antica conncorrenza

comu sani d’aè la preferenza

chi sempri so istati in maggioranza

lu ch’à cultura si dà impultanza

d'esse iddi origgini di scienza

però d’estru poetticu so senza

di mettrica di rima e di sustanza.

 

E cun baldanza impultanza si dani

di sapé tuttu cu la so cultura

di chiddu donu chi dà la nattura

no lu poni sapé lu chi no sani

si di talentu si nasci profani

lu pruassi è pal fa brutta figura

la misura rimata in poesia

è lu so preggiu, la so simmittria.

 

Siddu canti lu to’ dialettu

 

Eu cun tecu no mi sent’offesu

fors’offesu se’ tu pa’ la censura

e si di cuntrariatti ài paura

sta trancuillu, è prucessu suspesu

 

eu no cantu lu logudoresu

chi socu natu e vissutu in gaddura

e tu pal cunniscì la to’ bravura

palchì ti prisintesi in gadduresu?

 

Lu gadduresu è faccili pal me

chi lu faeddu e lu cantu currettu

lu cumprendu e mi focciu cumprindì

 

e cussì pensu chi sia pal te

chi siddu canti lu to’ dialettu

ti spieghi meddu illu ch’ài di dì.

 

 

La fantasia

 

Unu ch’è solu e no à fantasia

s’è priu di ‘iltù e di talenti

eu pensu ch’arà di li momenti

di disisperu e di malincunia.

 

Lu ch’à lu donu di la poesia

dialoghiggja cu' cori e cu' menti

maccari chi no sia in mez’a gjenti

v’è l’estru chi li faci cumpagnia.

 

La poesia a la passona influi

un’ansia, un intensu piaceri

chi la menti illu spaziu cunclui

 

un cumulu di nobbili pinseri

da unu ch’era diventani dui

cu’ intesa di gusti e di pareri.

 

 

Mi paria bundanti e ea bona

 

Chidda funtana di la poesia

cridia chi dia durà tutta la ‘ita

oggji l’ea chi v’era s’è cumprita

si ‘idi chi sorgenti no v’aia.

 

Tuttu l’aldori chidda fantasia

s’è ill’andà di l’anni esaurita

da la rocca no era scaturita

da lu monti Parnaso no ‘iscia.

 

Mi paria bundanti e ea bona

dicendi chi no dia mancà mai

invecci tutt’in una m’è mancata

 

chidd’ea di lu monti d’elicona

m’avvicu chi no m’è durat’assai

ch’in pienu ‘arru abà miss’è siccata.